酷狗屋宠物店

研究人员发现:饲养狗狗会让主人更有吸引力

发表于:2024-04-27 作者:酷狗屋编辑
编辑最后更新 2024年04月27日,2015年06月26日 来源:新浪教育饲养狗狗的好处是有很多的。经过研究表明,饲养狗狗的主人会更加有吸引力。相对来说异性缘也会比一般人好很多。经过很多数据的证明,证实了这一观点,喜欢吉娃娃价格的人也会
2015年06月26日 来源:新浪教育

饲养狗狗的好处是有很多的。经过研究表明,饲养狗狗的主人会更加有吸引力。相对来说异性缘也会比一般人好很多。经过很多数据的证明,证实了这一观点,喜欢吉娃娃价格的人也会其他人变的更加优秀一些。

  Want new friends? Get a dog: Study finds people with pets are more attractive and are likely to get chatting when out walking

  最近,一项调查显示,和一个喜欢出门遛狗的人做朋友更靠谱,因为他们会比一般人更有吸引力,而且更加健谈。

  As you follow your dog out the door to take it for a walk one wet evening, it may be of some small comfort to know that your pet makes you appear more loveable。

  当你每天晚上带着你的爱犬遛弯的时候,你的爱犬会让你显得十分可爱。

  At least that's what researchers are saying. They found that 52 per cent of Britons believe people with dogs are friendlier than the average person they meet while out walking, and that 46 per cent find that walking a dog is one of the easiest ways to make friends。

  研究人员发现,52%的英国人相信那些出门带着狗的人更加友好,而46%的人认为带着狗一起出么会更容易交到朋友。

  Forty-six per cent of Britons also agree that loving animals makes a person more attractive - rising to 57 per cent in London。

  46%的英国人认为喜爱动物的人更有吸引力,在伦敦57%的人同意此观点。

  TV presenter Ben Fogle met his wife Marina while out with a dog in Hyde Park in London. He said: 'I cannot stress enough the physical, psychological and social benefits of owning a pet. Dogs get you out in the fresh air in all weathers. Who knows where Marina and I would be without ours!'

  英国电视主持人本,福格尔 (Ben Fogle) 和妻子Marina Fogle的相识正是以他们在伦敦海德公园的遛狗开始的。他说:"我不能说狗给我带来多大物质以及精神的好处,但带狗出去,使我呼吸道新鲜的空气。况且,谁也猜不到我会与现在的老婆相遇。"

  The survey by insurer Direct Line showed that 29 per cent of dog owners have met lifelong friends while walking their pet。

  调查显示,29%的狗主人在带狗出去遛弯时结识了终身的好朋友。

  According to the findings, 28 per cent of Brits that have found love on a dog walk met in a park or countryside, with a walk through the local town or city the second most likely meeting point - 10 per cent - closely followed by a walk on a dog friendly beach - eight per cent。

  28%的英国人喜欢在公园或乡下遛吉娃娃,10%的人喜欢在当地的城镇遛狗,而8%的人喜欢在海边遛狗。

  Those seeking romance should be careful, however, as one in four would be put off by someone if they had a dog that didn't suit them。

  不过,细心观察调查后发现,四分之一的人发现他不适合当狗的主人时,应该帮狗再寻其他的主人。

  Many women are not attracted to men with tiny 'handbag' dogs and many men aren' t attracted to women with big dogs such as Rottweilers。

  此外,研究发现许多女士并不是因为拥有一只迷你狗而吸引了男士的目光,而恰恰因为有了像一只罗威纳犬这样的狗而吸引了异性。

  A third of men admit they would feel put off by a 'mismatch' between a dog and its owner, compared to 20 per cent of women。

  三分之一的男士承认,在他们发现不适合做狗的主人时,应该在狗和做狗主人之间放弃一个。

  Those who live in London should be especially concerned about this, as 42 per cent of London based adults agreed they would be put off by a dog that they didn't think fitted its owner。

  同样,住在伦敦的人更加关心这一点,42%的青年人同意,如果不适合当狗的主人,应该尽快替狗换个主人。

  Three quarters of dog owners that did not initially see the potential benefits for making friends and having a conversation opener, have been pleasantly surprised since they got a dog and started walking it。

  令人感到惊喜的是,四分之三的狗主人最初并没有发现狗,当带狗出去遛弯时可以帮助他们交朋友这个潜在的好处。而当他们发现后,便非常乐意带着狗出门。

  The survey estimate that around 360,000 of Britain's nine million dog owners have experienced a romantic encounter with another dog walker, based on a further survey of 1,207 readers of K9 magazine, targeted at dog owners, of whom 1 in 5 found love through walking the dog。

  这项调查基于9百万英国人,其中36万狗主人在遛狗时邂逅了另一位狗主人。

可以说带着宠物狗出行可以让自己的社交圈子更加的广泛。有很多狗狗的主人都是在带着它们出行的时候遇见了新朋友,甚至是遇到了一生的伴侣。所以说饲养狗狗的人会更加有异性缘,他们也相对来说更加的吸引人。
0